Maëlle Dupon
Maëlle Dupon est poète et écrivaine en langue occitane, née à Montpellier en 1988. Elle est titulaire d'une maitrise en littérature occitane de l'Université Paul Valéry et diplômée en littérature québécoise et en études catalanes de l'Université de Montréal. Son premier recueil de poèmes La color lenta de la pluèja/ La couleur lente de la pluie est paru en 2013. Ses écrits ont également été publiés dans plusieurs anthologies, revues et micro-revues internationales. Elle a participé à plusieurs festivals littéraires en Europe et au Canada ainsi qu'à de nombreux événements culturels, scènes et micro-ouverts. Ses poèmes ont été traduits en roumain, espagnol, catalan, anglais et italien.
Après avoir vécu dans plusieurs pays d'Europe, elle vit à présent entre l'Occitanie et le Québec. Elle a organisé des récitals d'hommages poétiques avec le poète Louis Royer, et elle anime l'événement les Dix heures de poésie dans le cadre de la célèbre Nuit blanche à Montréal. Membre du Cercle Culturel Catalan du Québec, elle est également membre de la section Occitane du PEN International pour la défense des écrivains et la liberté d'expression.
Oeuvre
Maëlle Dupon a le sens de la poésie. Elle choisit les mots avec soin et ses phrases avancent avec un rythme précis.
Un extrait de son dernier livre Vénus en Scorpion, édité aux Edicions Reclams en 2022 :
Ce n’est pas moi qui ai écrit, c’était une Autre.
Sa Langue d’Oc faisait des soubresauts pour s’abreuver de paroles.
Et Elle m’a dit : Ai somiadas mas amors coma ma vida. Amb un fuòc dins la gòrja, lo saber de la mòrt. L’impossibla justícia e d’uèlhs qu'aprenon pas pus a plorar. Que tenon, es tot.
« J’ai rêvé mes amours comme ma vie. Avec un feu dans la gorge, le savoir de la mort. L’impossible justice et des yeux qui n’apprennent plus à pleurer. Qui contiennent, c’est tout. »
Bibliographie
Vènus a l'Escorpion / Vénus en Scorpion, Edicions Reclams, 2022
La color lenta de la pluèja / La couleur lente de la pluie, Éditions Jorn, 2013.
Revues – Anthologies
Publications dans les principales revues littéraires en langue occitane :
Revista Òc, Reclams, Gai saber.
Es vengut lent…Color Femna, Couleur Femme, CRDP académie de Montpellier, 2010.
Turmstraße sau O iubire fără corp (traduction de Letiţia Ilea), Revista APOSTROF, Anul XXIV, nr. 12 (283), Roumanie, 2013.
Subreviure / Survivre – Jeunes poètes de langue d’oc, Exit (n°79), Dossier préparé par Maëlle Dupon avec des textes de Xavier Bach, Marçau de l’Oliu, Jean-Christophe Dourdet, Maëlle Dupon, Rodin Kaufmann, Aurélia Lassaque, Stéphane Salendres et Alidé Sans, Montréal, été 2015.
I wore out all the love, Grains of Gold, traduction vers l'anglais de Jeannette Rogers, an anthology of Occitan literature, London, Francis Boutle publishers, 2015.
Turmstraße o un amor sin cuerpo, Revista Helios, (n°10), R-Evolución/R-Evolution, traduction de Maëlle Dupon et Sílvia Bel, Montréal, 2016.
Par tous les chemins - Florilège poétique des langues de France, sous la direction de Marie-Jeanne Verny et Norbert Paganelli, Éditions Le Bord de l'eau, 2019.
Poèmes, Le Voci della Luna, (n°77), Viaggio nella poesia in lenga d'òc, Jessy Simonini, Italie, 2020.
Traductions
Lents velers etimològics / Lents voiliers étymologiques, Anada i tornada 5, Poèmes de Marc Romera (traduction avec Nathalie Bittoun-Debruyne), Editions Cafè Central, Barcelona, Catalunya, 2016.