Les éditions Reclams proposent une revue littéraire gasconne, la plus ancienne des pays d’Òc encore existante, et aussi des livres en gascon ou bilingues, en format papier ou epub.  

L’association Escòla Gaston Febus, reconnue d’utilité publique, a été créée en 1896 par des écrivains dont Michel Camelat et Simin Palay.

Avr
27

Le Palay 2020

extrait palay— Alors ? Nous demande-t-on, ce nouveau Dictionnaire du Béarnais et du Gascon modernes ? Comment est-il ? Qu'a-t-il de changé ?

Et bien, il est comme annoncé ! 

Le contenu est le contenu original en graphie originale. Seule sa présentation a changé : aéré, plus facile à lire, les mots qui étaient dans les deux suppléments de la fin du dictionnaire ont été remis dans le corps du texte. Et puis il est plus luxueux. 

Les préfaces des auteurs sont toujours là, sans changement. Seules deux préfaces supplémentaires vous donnent des informations complémentaires.

En revanche, le supplément offert dans la version collection vous surprendra. Vous y trouverez des articles divers qui vous permettront de mieux comprendre le travail que cela a représenté. Bien sûr, il parle de l’orthographe gasconne proposée par Louis Rouch et retenue par Simin Palay, de la graphie employée dans le dictionnaire et de la chronique linguistique de Jean Séguy. Il vous expliquera la contribution de Fernand Sarran à ce dictionnaire. Et vous aurez l’avis de plusieurs contemporains de l’auteur. 

Vous verrez que Michel Camelat n'en était pas tout à fait satisfait : Il est malheureux que le Président [Simin Palay], malgré l'avis d'hommes sages comme Lacaze, Laborde, etc. ait semé à tout bout de champ les mots d'accents. Il est vrai qu'il veut noter la tonique, pour tout dire, il est le seul à avoir changé comme ça la face des mots.

Puis Maurice Romieu vous livre son regard de correcteur : D'avoir révisé cette édition du dictionnaire lettre par lettre, mot par mot, page par page, m'a permis d'entrer dans l'organisation interne de l'oeuvre.

Alors n'attendez plus. Achetez-le ici. Il sera un des fleurons de votre bibliothèque.

Connexion



Newsletter

captcha

Les dernières Critiques

Isabèu de la Valea

Vous aimez jouer avec la langue occitane ? Alors Isabèu de la Valea devrait vous plaire ! L'auteur, Eric Gonzales, nous emmène dans des récits d'une diversité incroyable. Certains textes sont très courts, d'autres plus longs. Certains sont réalistes, d'autres fantastiques. Et tout au long des nouvelles, on a l'impression de cheminer de la narration traditionnelle vers un quelque chose de débridé, du récit réaliste au récit fantaisiste.

Le sérieux, l'humour, la gravité, la légèreté, l'étrange, vous trouverez tout cela dans ces nouvelles. Jo e Arnauda raconte une belle histoire d'un amour secret, Cent-dètz ans la fin d'un homme d'un autre temps, d'une autre langue, L'agraula renoue avec les malédictions anciennes, La con.hession d'un viatjador espaciotemporau vous parle d'un amour spacio-temporel ! Etc. etc.

Pour en savoir un peu plus, lisez l'article La nouvelle un genre qui sied aux Gascons.

Et achetez ce livre que vous dévorerez sûrement.

 

Viral

Daniel se réveille à 4h25 du matin dans une chambre d'hôpital. Viral, le livre écrit en français par Serge Javaloyès, relate deux mois passés dans ce lieu clos, aux murs bleus et avec une fenêtre. Parfois, il passe une buse. L’idée de la mort le côtoyait à chaque instant. Il se sentait cerné. Il n’avait comme seule échappatoire que la fenêtre et le paysage qui s’offrait à lui. Pourtant, ce n'est pas tout à fait ça. Daniel se souvient du temps passé, d'événements, d'amours. Et il écrit tout ça sur un cahier.

Viral est un roman intime, profond, intense. La maladie est présente, comme un contexte, un quelque chose qui contraint, un quelque chose qui permet aussi de revoir des amis d'avant, un quelque chose qui permet de se souvenir. Et l'amour de Sandra, sa femme, est le lien fort, puissant, à la vie.

Face à la lenteur des jours d'hôpital, le rythme du livre est vif, soutenu. Un roman d'importance.

Anna Karenina

On ne présente plus Anna Karenine, le chef d'oeuvre de Léon Tolstoï paru en 1877. L'auteur y oppose deux couples, l'un coupable et passionné, l'autre calme et honnête.

En revanche, le lire en langue d'òc, et plus précisément en gascon aranais, voilà qui est plus original. C'est pourtant ce que vous propose l'Institut d'Estudis Aranesi en mettant en ligne sa traduction par Antòni Noguès.

Bèth peu de sau

Le commissaire Magret revient avec un troisième volume : Bèth peu de sau. Ce roman policier, définitivement contemporain, confirme le talent de conteur de Jean-Louis Lavit. Les robots, les blogs et les psys, rien ne manque à sa modernité. Alliés à l'humour, comme dans ses livres précédents Zocalfar et Lo tin tin d'Ergé, cet ouvrage vous fera passer de bons moments.

Bèth peu de sau, Joan Loís Lavit, 2018, Letras d'òc.

Les auteurs

Previous Suivant
Eric-Astié

Eric Astié

Claude-Barlangue

Claude Barlangue

Pèire-Bec

Pèire Bèc

dominique-bidot-germa

D. Bidot-Germa

jean-pierre-birabent

J.-P. Birabent

Eric-Rey-Bèthvéder

Eric Rey-Bèthvéder

Joan-Frederic-Brun

Joan Frederic Brun

Miqueu-de-Camelat

Miqueu de Camelat

Felix-Marcel-Castan

Felix-Marcel Castan

jean-paul-duchon

J.-P. Duchon

spotlight

Eric Gonzales

Seguit edicions e revista - Comitat de redaccion - Director adjunt
MichelGrosclaude

M. Grosclaude

spotlight

Sergi Javaloyes

Seguit edicions e revista - Comitat de redaccion - Director de la revista
Robèrt-Lafont

Robèrt Lafont

Joan-Lois-Lavit

Jan Loís Lavit

J.-Salles-Loustau

J. Salles-Loustau

Bernat-Manciet

Bernat Manciet

Simin-Palay

Simin Palay

Albert-Peyroutet

Albert Peyroutet

Nicolau-Rei-Bethveder-

Nicolau Rei-Bèthvéder

Didier-Tousis

Didier Tousis

Livres au hasard

hikashop_previous_button_hikashop_category_information_module_65hikashop_next_button_hikashop_category_information_module_65
-v2-